patent Театральная Беларусь — Анонсы

ВАША НОВОСТЬ


Если Вы знаете театральную новость,
которой нет у нас, пожалуйста,
напишите нам

Кто на сайте

Сейчас 47 гостей онлайн

Театральная Беларусь — Анонсы


Не рецензия PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: VerKir   
27.05.2011 14:10

Сейчас начнется текст. Это должно случиться довольно скоро. Возможно, минут через десять. Или еще раньше. Если автору и читателю повезет, то их души найдут общие точки соприкосновения, ежели нет, то последний всегда может прекратить чтение текста, главное, помнить о том, что этот процесс происходит здесь и сейчас, и уже никогда не сможет повториться при тех же обстоятельствах и условиях. Единственную цель, которую в данном случае можно преследовать – это установление живых отношений между равноценными собеседниками, а это предполагает компромиссы. Перед нами нет свершившейся истории, а только вариации, бесконечный повторяющийся процесс, отражающий самого себя. При чтении предпочтительно отбивать ритм в размере: четыре четверти, для удобства можно использовать барабан, там-там, бубен, крышку стола или любую поверхность, способную издавать звук. Для того, чтобы войти в реальность текста нужно выбрать себе один из трех эпиграфов, все прочитанное до этого, было несуществующей преамбулой или затактом:

 

 

 

«Важно, чтобы фрагмент оставался неопределенным, чтобы избегал любого подчинения смыслу... Конечно, фрагмент в состоянии воздействовать на наше воображение, пробуждать мысль, провоцировать нас на его истолкование, но в конечном счете он не поддается никакой интерпретации»

Жан Бодрийяр

 

 

 

«Из того, что возможно насилием подчинить людей справедливости, вовсе не следует, что было бы справедливо подчинить людей насилию. Насилие производит только подобие справедливости, но удаляет от возможности жить справедливо без насилия.»

Паскаль

 

Билеты возврату и обмену не подлежат. Администрация не несет ответственности за нанесенный моральный ущерб.

 

Этюд №1

«не пытайтесь связать все увиденное воедино. у вас все равно ничего не получится»

 

У вас все равно не получится понять умом, кто эти люди, почему они молчат и не улыбаются, почему они сначала зашли в дверь, а потом выбежали оттуда и застыли в побитых позах. Встаньте на их место. Чувствуйте. Дышите.

 

Этюд №6

гвоздики

 

Гвоздика – а) травянистое дикорастущее и садовое растение с душистыми пряными цветками;

б) первомайская демонстрация, свидание, похороны.

Гвоздика, брошенная женщиной вслед мужчине – «Я готова отдаться тебе».

Гвоздика, «не замеченная» мужчиной – «Пошла ты».

 

Этюд №2

перхепс

 

Женщины – прекрасные твари.

 

Этюд №4

Ева Браун

 

Вас ожидает выборочная лекция о личности этой фрау, разыгранная в глазах.

 

Этюд №9

«Пой!»

 

Не цитата:

Женщина1 - Ты будешь петь, иначе ты сдохнешь!

Женщина2 - Когда я сдохну, я все равно буду петь, и ты будешь умолять меня заткнуться.

 

Этюд №8

ноги

 

На сцене 20 ног. 12 из них крепко и неподвижно упираются в пол. До поры до времени. 8 из них стоят на этих 12-ти. Они не так неподвижны и отнюдь не так крепки. Долго ли они смогут там простоять? Или… провисеть?..

 

Этюд №12

лопаты

 

Только за период Второй мировой войны в результате применения политики геноцида было убито более 5 миллионов евреев.

 

Этюд последний

Если вы дочитали до этих строк, значит, вы готовы услышать главное – если очень долго стучаться в закрытую дверь, если разбить об эту дверь кулаки и пятки, если исполосовать эту дверь ногтями, если изгрызть ремни из-за этой двери, то что вы захотите, когда она откроется? Обняться со всеми в последний раз и тихонечко сесть в углу… и выключить свет.

 

Автор этого текста не желает придавать своей работе дополнительную многозначность и обрывает позывы к философствованию перечислением (возможно) необходимых элементов для более конкретного восприятия текста для несведущих натур:

Название спектакля – «Не танцы»

Режиссер – Евгений Корняг

Актеры – Алла Волынец, Екатерина Аверкова, Валентина Гарцуева, Наталья Кирсанова, Марина Климович, Александр Казелло, Александр Ильин, Валерий Журавлев, Сергей Фромичев.


Автор сего – Вероника Шафалович

 

 

 

 

 

 

 
«Лучи счастья» (спектакль РТБД «Женщины Бергмана») PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: александра   
27.05.2011 02:02

Счастье... А что оно значит для женщины? Возможно, быть актрисой или певицей, а может семья, или дети смогли бы сделать ее счастливой? В мире не найдется одинаковых определений женского счастья, ведь женщины переменчивы, они всегда ищут себя в жизни, иногда находят сразу, а иногда приходится долго пробираться к той жизни, которая смогла бы сделать их счастливыми. Вот и героини спектакля Ингрид (Татьяна Мархель) и Лиу (Людмила Сидоркевич), оказались в руках хитрой судьбы, которая перепутала все дороги. Спектакль Республиканского театра белорусской драматургии «Женщины Бергмана», по пьесе Н. Рудковского, поставленный В. Анисенко, рассказывает про жизнь двух совершенно разных, но одновременно близких женщин, которые мечтали быть счастливыми.
С первых минут спектакля режиссер (В. Анисенко), подчеркивает бремя судьбы тяжелыми камнями, которые лежали на переднем плане сцены. Они были обмотаны веревками, что напоминало самодельные якоря. Но только не тех кораблей, что на плаву, а тех, что давно затонули. Теми же веревками была обмотана кровать Ингрид, это создавало впечатление ловушки, из которой уже нет выхода.
Ингрид, знаменитая певица, которая потеряла голос, и теперь вынуждена лежать в больнице. Она не надела в спектакле речью — за весь спектакль она не проронила ни слова. Но глаза актрисы говорили, и говорили так, что хотелось плакать. Внутренняя боль, душевная рана отражались в них. Перед нами стояла несчастная женщина, она была одинока и наглухо закрыта в себе, как дверь в комнату, в которой ничего нет. Она и была той пустой, которая так и не успела наполниться жизнью.

 
«Провинциальное» “Превращение” PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: VerKir   
23.05.2011 00:02

О частном кукольном театре «Провинция» знают немногие. Впрочем, стоит уточнить: малоизвестен он в Беларуси, а вот за рубежом ситуация несколько иная. У театра за плечами уже несколько крупных фестивалей России, Польши, Литвы. Родные просторы пока остались непокорёнными. Но это лишь пока. И начало положено! 19 мая на сцене РТБД состоялся минский дебют «провинциальных» кукольников. Публике представили работу новую, в общем-то, премьерную — спектакль «Превращение» по мотивам рассказа Ф. Кафки. Только за смелость в выборе материала театру можно было поставить «отлично», однако эту отметку он заслужил и так — каждой куклой, каждой мелочью, каждым звуком, каждым вздохом... «Превращение» — это единение актёра с куклой, куклы со зрителем, зрителя с актёром. Особый эффект достигается за счёт камерности повествования. Она присутствует внешне — за счёт маленькой сцены, лаконично оформленного сценичного пространства и всего 50 минут игрового времени, а также внутренне — за счёт оформленности и проработанности главной идеи, сюжетной составляющей. Данный проект (а хочется сказать именно проект) — притча-рассуждение режиссёра театра Олега Жюгжды.

 
«Борьба света и тьмы» (рецензия на спектакль «Сонечка» в театре РТБД) PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: Lady   
22.05.2011 16:12

Борьба света и тьмы

«Источник нашей веры и надежды – правда», так однажды сказал французский  писатель  Анри Барбюс. Растолковать эту фразу можно по- разному,  но суть останется прежней. Три слова вера, надежда и правда… Или любовь? А может ли быть любовь без правды? Нет. На лжи не выстроишь искренних отношений, и как говорят  «всё тайное становится явным», правда всегда будет выше. Вера. Вера есть в каждом. Пусть некоторые говорят, что не верят в Бога, но вера в них есть всё равно: вера в будущее, вера в лучшие времена, вера в то, что ты не будешь обманутым. А надежда? Человек странное существо, способен надеяться до последнего, даже на то, что в принципе уже не может осуществиться, ведь правильно говорят «надежда умирает последней…» Казалось бы, такие простые слова, но как много смысла вложено в них. Так же много правды, веры, надежды и любви вложено в спектакль «Сонечка» , поставленный режиссёром В.Анисенко в Республиканском театре белорусской драматургии. Автор пьесы-инсценировки Е.Попова вывела на первый план взаимоотношение Раскольникова и Сонечки, а точнее их борьбу . Соня – как падший  ангел пытается спасти заблудшую душу Раскольникова.

 
Інфекцыя альтэрнатыўнасці PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: Виктория Белякова   
05.05.2011 18:55

Прадстаўце сабе на імгненне, што аднойчы будзёным клапатлівым днём вы нечакана для сябе спыняецеся пасярод шумнай гарадской вуліцы. Павекі павольна апускаюцца, слых перастае даносіць навакольны гул, а ўнутраны зрок ужо малюе перед вамі прастору іншай планеты, дзе рэчы свабодны ад звыклых форм і колераў, дзе паветра — ваш настрой, а пачуцці матэрыялізаванымі асацыяцыямі напаўняюць мір вашага ўяўлення. Крок за крокам ён становіцца ўсё больш рэальным, пачынае напаўняцца пахамі і гукамі. Здалёк вы заўважаеце нейкую істоту, яна набліжаецца да вас. Жывёла падыходзіць зусім блізка, вы глядзіце ёй у вочы, дакранаецесь і ... заражаецесь інфекцыяй. Цела перастае слухацца і вы пераўвараецесь у гэтую істоту. Зараз вашае існаванне падпарадкоўваецца законам гэтага асяродзя, народжанага падсвядомасцю.

Менавіта, такую планету ўявіў сабой Першы Міжнародны «Той самы фестываль» эксперыментальных тэатраў. Сімвалічным было адкрыцце фэста: сцяна з карбонных каробак, якая цалкам замуравала галоўны ўваход Тэатра беларускай драматургіі, разбурылася пад напорам вядучых, якія запрасілі публіку ў фае тэатра, напоўненнага інсталяцыямі і прыемнымі сюрпрызамі, як то аўтамат, адказваючы на любое ваша пытанне, ці труба беспразрыстасці, ці то калектыў барабаншчікаў, ствараючых атмасферу ўсеагульнага шаманства і прабуджэння духа, ці проста мора цукерак, вяртаючых адчуванне дзяцінства і шаленай беспрычыннай радасці і адкрытасці міру. Нота была ўзята высока і многаабяцальна, адчуванне альтэрнатыўнасці, маладосці і свабоды ад шаблоннасці прыводзіла ў прыемнае ўзрушэнне. Інфекцыя распаўсюджвалась легка, прымалася як жаданы і чаканы зарад пазітыву, быццам бы і не было доўгай і беспрасветнай шэрай беларускай тэатральнай «восені-зімы».

 

Пастаноўка харэографа і выканаўцы Карела Ванека (Германія) «Зманлівая свабода» цікавы прыклад таго, што ў праграмме фестываля пазначаецца, як пластычны спектакль. Праца артыстаў пабудавана на тэхніцы кантактнай імправізацыі. Карел Ванек спрабуе зразумець меру свабоды сучаснага чалавека і «невыносную легкасць быцця» праз невялікія гісторіі з жыцця хлопчыка, апасрэдаванна звязаныя з сацыяльнымі і палітычнымі падзеямі XX века. Тэкст, які вымаўляецца ад першай асобы, як стрыжань, падтрымлівае сэнсавую сувязь танцаў, якія, дарэчы, звязаны даволі ўмоўна. Пастаноўка нагадвае формулу складання: ад змены месцаў складнікаў сума не змяняецца — танцы, здаецца, можна было б раскласці ў любым парадку. У гэтай асаблівасці ёсць тлумачэнне: харэаграфія ў спектаклі не складае самастойную гісторыю, хутчэй застаецца танцевальнай лексікай, прафесійна і цікава абыграннай у спалучэнні са словам, светам і музыкай. Але ж на то яно і выратавальнае вызначэнне: «пластычны» спектакль.

 

Зусім іншая сітуацыя склалася з пастаноўкай «Пустата сярод людзей» (Чэхія), дзе мы сутыкнуліся менавіта з мадэрн-балетам. Спектакль пра адзіноту, сярод узнікшай пустаты, ці то вакол, ці то ўнутры героеў, пра прыглушаны страх, які прымушае строіць паміж людзьмі замест мастоў сцены, пра адчайную барацьбу за захаванне сябе, нават калі той, хто побач сябр, а не вораг, увогуле, пра складаныя адносіны Яго і Яе, напоўненыя жаданнем нежнасці і страхам даверу. Два героя размаўляюць адзін з адным сродкамі мадэрна і кантактнай імправізацыі, нараджая драматургічную аснову. У спектакле няма фармальных канцэптуальных кропак, выразнасць ідзе ад градуса перажывання і эмацыйнай напоўненнасці.

 

Беларускія пластычныя спектаклі, як то феерычны і непрадказальны «Доступ к целу» тэатра «ІнЖэст», канцэптуаль і жорсткі праект Яўгена Карняга «Не Танцы» задавалі тонус усяму фестывалю, як і два вечары сучаснай харэаграфіі, прадстаўленыя тэатрамі танца «D.O.Z.S.K.I» і «Каракулі». Кожны з гэтых калектываў — безумоўная з’ява ў сучаснай беларускай тэаральнай прасторы. На іх прафесійны ўзровень можна было б раўняцца, складаючы праграму «Таго самага». Тым не менш, у той момант, калі агульная фестывальная канцэпцыя альтэрнатыўнага некласічнага тэатральнага руху была вытрымана, шкала прафесійнасці ня рэдка набліжалася да лініі аматарства.

 

Моцным бокам фестываля з’явіліся майстар-класы. Тэхнікай стварэння драматургіі тэатра імправізацыі падзялілася дырэктар тэатра «ARTіШОК» (Казахстан) Вераніка Насальская. Нараджэнне і складанне гісторый адбываецца непасрэдна на рэпетыцыях ва ўмовах жывога імправізацыонага працэсу. Вызваленне творчай свабоды, праца з асабістымі асацыяцыямі і развіцце дзеяння згодна логікі ўзнікшага вобразнага рада — такія прынцыпы працы нараджаюць жывой тэатральны матэрыял, трэніруюць акцёрскую прыроду, канцэнтруюць увагу. Тэхніка падобна на больш звыклы нам эцюдны метад працы над спектаклем. Розніца ў тым, што драматургія тэатра імправізацыі — самадастатковы напрамак сучаснага тэатральнага руху, які мае прафесійную школу, адпаведныя калектывы, фестывалі і конкурсы.

 

Майстар-клас па танцу Буто (ЗША), а таксама клас па тэхніке стварэння з асабістых гісторый тэатральныя (Германія), як і іншыя сустрэчы на фестывале, атрымаліся цікавым вандраваннем на іншыя тэатральныя планеты. Так на майстар-класе па кантактнай імправізацыі Карел Ванек з Германіі даў асновы пластычнага кантакта, пошуку целеснага баланса і даверу партнеру. А вось вулічны тэатр акрамя шматлікіх удзельнікаў сваіх майстар-класаў заражаў пазітыўнай інфекцыяй гледачоў спектакля і проста шакіраваных прахожых і аўтамабілістаў. Асобае бунтарска розавае асяродзе ўварвалася на вуліцы Мінска. Тры цудоўныя розавыя істоты з’явіліся ў дворыку Акадэміі мастацтваў, даследуя наш мір і ўступаючы ў кантакт з Чалавекам. Далей перфоманс пацянуўся на праспект Незалежнасці, дзе акцеры тэатра са Славеніі тварылі бяскрыўдныя шаленствы, варваўшыся ў звыклы рытм горада, а беларуская група падтрымкі, заразіўшыся інфекцыяй вулічнага вар’яцтва і існуючы ва ўмовах новаадкрытай планеты свайго ўяўлення, абмалёўвала трапіўшых на шляху розавымі фарбамі.

 

Спроба арганізаванага альтэрнатыўнага прарыва ў беларускай тэатральнай прасторы рознабакова прадставіла сучасны тэатр , пазнаёміўшы з такімі напрамкамі як тэатр буто, новая драма, вулічны тэатр, мадэрн-харэаграфія, паказала моц пластычных праектаў Мінска, заразіла прыемнай інфекцыяй свабоды самавыяўлення і прынесла тэатральнай вясне яркасці і радасці. Застаецца спадзявацца, што інфекцыя гэта не будзе падаўлена імунітэтам дэпрэсіўнага арганізма, а распаўсюдзіцца па беларускай тэатральнай планеце, даўшы імпульс да пашырэння і прафесіяналізацыі альтэрнатыўнага асяродзя.

 
Дуэль пера и дирижерской палочки PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: Надежда Яковлева   
04.05.2011 16:55

Есть что-то общее между Санкт-Петербургом и Гродно. Несравнимы они в размахе — западный белорусский форпост выглядит миниатюрным городком в табакерке, но гипноз иррационального проявляется и в малых формах. Дыхание барочных костелов, спокойная красота классицистской архитектуры, загадки витиеватых модерновских балкончиков и путаность причудливых дворов — составляют ореол гродненской фантасмагории. По странному совпадению, созвучны названия рек — Неман и Нева. Старый театр — ровесник Пушкина, был перестроен из бывшего манежа в 1790-х гг. Кукольники поселились в здании только в 1980-ом. Изначально там действовала оперно-балетная труппа знаменитого подскарбия Великого княжества Литовского, гродненского старосты Антония Тызенгауза. Период, когда он занимался управлением и градостроительством, называют «Цветущая Голландия». Исторические ассоциации, совпадение чисел как будто сами собой сплетаются в некие кабалистические выкладки, и кажется закономерным, что в юбилейные дни своего тридцатилетия Гродненский областной театр кукол представил премьеру пушкинско-чайковской «Пиковой дамы».

 
С 28 по 31 марта в Минске прошёл Первый международный детский театральный форум «Шаги» PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: Lady   
03.05.2011 19:40

Очень нелегки первые «Шаги»

С 28 по 31 марта в Минске прошёл Первый международный детский театральный форум «Шаги», который был учреждён Управлением культуры исполкома, Новым драматическим театром при поддержке Министерства культуры Республики Беларусь. За три дня были показаны спектакли от Беларуси, России, Украины, Литвы и Израиля.

 
Зеркало для Барбары PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: Надежда Яковлева   
02.05.2011 11:24

Сцена из спектакля «Магическое зеркало пана Твардовского» Гродненского областного театра куколБелорусский национальный образ Барбары романтичен и овеян мистическим ореолом. Большую роль в этом сыграли всем известные легенды о «виленской красавице». Ее душа не может найти успокоения и в облике привидения Черной Панны ночами бродит по Несвижскому замку. Несмотря на то, что прямая родственница Радзивиллов при жизни никогда не бывала в этом родовом гнезде, сама идея возвращения ее на землю из иного мира имеет под собой историческую почву. После смерти королевы Барбары для утешения убитого горем короля Жигимонта II Августа в Варшаву был приглашен знаменитый чернокнижник пан Твардовский. При помощи своего «волшебного» зеркала алхимик устроил спиритический сеанс с демонстрацией призрака умершей. Оттолкнувшись от этого факта, создатели спектакля «Магическое зеркало пана Твардовского» (пьеса Сергея Ковалева, режиссер Олег Жюгжда, художник Лариса Микина-Прободяк, композитор Богдан Щчепаньский) в Гродненском областном театре кукол перевели популярный среди белорусов мистицизм по отношению к Барбаре в философскую плоскость. В основу драматургии легла вариация Фаустовской темы.


Польский Фауст.
Живой интерес к немецкому алхимику не ослабел до нашего времени. Кто он, ученый или шарлатан? Есть ли допустимые пределы познания мира человеком? Эти вопросы актуальны сейчас не меньше чем в предыдущие века.

Устные сказания о докторе Фаусте, в образе которого ярко выразилось мировоззрение ренессансного человека, возникли в Германии. Впоследствии они неоднократно интерпретировались в литературных и сценических произведениях разных стран. На основе прототипа кое-где появлялись и местные национальные персонажи. Так в Польше широко распространились придания о маге и некроманте пане Твардовском.

 
«Карлик Нос» PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: Владислав   
29.04.2011 12:36

Спектакль «Карлик Нос» Камерного духовного театра Издательства белорусского экзархатаКамерный духовный театр Издательства белорусского экзархата под руководством художественного руководителя Наталии Башевой представит вниманию юных зрителей музыкальную сказку «Карлик Нос».

 
«Тоска», 26.04.2011 PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: Aldonsa   
28.04.2011 21:44

Добралась, наконец, позавчера до премьерной «Тоски». Не могу сказать, что режиссерская работа сильно впечатлила. Мне даже привиделся какой-то налет халтуры. Многократно обозначенное в СМИ режиссерское видение образа главной героини, нервно-истеричной капризницы и самодурки, усмотрела. Было. Да, не думает дамочка совершенно и с самоконтролем проблемы. А в остальном... И вообще, все они какие-то нервные там: Каварадосси со Скарпиа тоже недалеко ушли.

Больше всего озадачила сценографическая часть, а в ней второй акт. Я, конечно, все понимаю, что Скарпиа эротоман и садист, но чем можно объяснить именно такой набор живописи в его кабинете? Почему 3 Венеры и одна Юдифь (еще что-то справа, в темноте не рассмотрела)? Это оригиналы? Или Скарпиа балуется вырезками из «Огонька»? Почему дротик предназначался именно этой Венере? Я могу, конечно, предположить, что начальник полиции сублимировал... Как по мне, так живописные цитаты в деталях интерьера должны нести смысловую нагрузку. Возможно, я чего-то не прочитываю.

И почему нельзя было сшить сценическую обувь героям? Тоска в первом акте радостно щеголяет в современных туфлях на о-о-чень приличном каблуке. По-моему, такой каблук тогда не носили. Как одет Скарпиа в первом акте мне тоже не понравилось. Так обычно одевается очень дешевое зло. Входит человек — и сразу понятно, что отрицательный герой. Нечто черное, двубортное и с блестящими пуговицами. Ну и волосы назад зачесаны.

Из той же серии полосатые заключенные, развлекающие Скарпиа. Такие заключенные скорее с мультяшными сидельцами ассоциируются. Да и чего им делать в личных покоях такого большого начальника? Или это тоже такое извращение находиться со всяким преступным миром в одном помещении?

Еще можно было бы повесить какую-нибудь бутафорию за которую дергает Ризничий, чтобы обеспечить освещение. А то напоминает упражнения по пантомиме (вроде «лезем по канату»).

Ну и про еду в корзине мне понравилось. Ризничий показывает какую-то залежалую колбасу и не очень свежий батон, а потом докладывает Скарпиа о продовольственной роскоши. Винограда бы что ли накидали, он богаче смотрится.

Если уж заговорила о еде,  то почему столик на двоих у Скарпиа выезжает из-под сцены, уезжает и снова выезжает? Я и без этого знаю как прекрасно у нас ездит машинерия (чего нельзя сказать о дымовых эффектах — очень шумно).

Как всегда порадовало исполнение нашими артистами сцен сексуального характера. Повеселили. Если у Петрова на кушетке еще мелькало что-то похожее на порок и похоть, то Франковский на столе — это невероятно смешно. И где они такое видели? Вообще, странным представляется стремление наших режиссеров выражать нечто любовно-эротическое путем укладывания героини на стол. Ведь ощущение нерва и химии на сцене определяется отнюдь не горизонтальным положением певицы. При должном подходе люди вообще могут друг друга не касаться, а стоять где-нибудь в разных углах и просто смотреть друг на друга.

Не оставил равнодушной и вынос Каварадосси из пыточной. Вдохновлялись артисты сюжетом «ленин на субботнике»,  вдохновлялись. Неужели всего комизма сцены не видно режиссеру? Тащили бы уже бессознательное тело волоком... А если палач-тюремщик не Гордынец, то как сцена выглядит? А как понимать, что каленое железо, которым пытают Каварадосси, хватают голыми руками. Хватает, прошу заметить, не специально обученный человек, находящийся рядом, а кто-то из свиты. Налицо нарушение техники безопасности и трудового законодательства.

Не понятно было активное присутствие маляров. Если допустимо оно при свидании с Тоской и добавляет слегка открыто-эмоционального итальянского колорита, то при встрече с Анджелотти выглядит более чем нелогичным. Ведь тут речь идет о государственном политическом преступнике. Маляры (если они не слепо-глухо-немые) люди простые и расколятся только от одного вида кого-нибудь из свиты Скарпиа. И беготня  ведомства в полном составе за певицей будет не нужна. Вывод: ввереным учреждением Скарпиа управляет не очень. Это не дротиками по венерам кидать.

 

Я так понимаю, что Скарпиа в первом акте сделал заявку на свою дьявольскую сущность. Черную мессу он там служил что ли. И компьютерные ужасы на нас двигались в точности как в «Набукко». Потом эта мысль пропала в дебрях страстей второго акта. Или, как вариант, это нам продемонстрировали нам искаженное сознание злодея. Вот он так мир видит, поэтому такой вредный. Не поняла.

Выразительный был эпизод у Скарпиа в первом акте, когда он хотел сразу броситься за Тоской, а потом решил сначала подумать и составить злодейский план. Эффектно смотрелось.

В образе Тоски увидела мотив того, что певица путает сцену с жизнью (как это часто случается). Она как бы играет саму себя, которая играет свою героиню. В сущности, такая Джулия Лэмберт. И игра в расстрел ей близка. И пафосно-театральную фразу «теперь его прощаю» она произносит. В общем ситуация сценически знакомая, пока не оказывается, что Скарпиа не театральной кровью истек, а вполне настоящей. Но это ничего, т.к. Впереди кульминация — театрализованный расстрел, который тоже окажется всамделишним.

 

Каварадосси был как положено снедаем страстями: от политических до любовных. Понравилось третье действие. Ведро с водой вообще акт героизма. Впечатлила сцена с письмом. Для художника естественно рисовать, а не писать письма. Портрет Тоски на стене — замечательно найденный ход.

Еще из режиссерского. Смутила расстрельная команда. Я понимаю, что нужна была картинка, чтобы Каварадосси умер красиво, но мне режет глаз, когда расстреливающие делают свое дело из-за спины товарища, да еще и на лестнице.

Состав исполнителей был вчера такой, о котором можно только мечтать. Тоска — Нина Шарубина, Каварадосси — Сергей Франковский, Скарпиа — Владимир Петров. Спектакль получился, хоть и не без сломанного реквизита.

Очень хорошо сделана партия у Пузанова (Сполетта). Совершенно гнусный типчик. Где-то даже гротесковый в своей низости. Собака, одним словом (да простят меня собаки).

Дирижировал Виктор Плоскина — понравилось.

 
«Die Verwandlung» в Минске! PDF Печать E-mail
Блоги - Блоги
Автор: provincia   
23.04.2011 16:24

Спектакль «Die Verwandlung» Частного театра «Провинция» (г.Гродно)

Впервые в Минске!

Первая постановка в Беларуси!

19 мая 2011г. в 19:00 на сцене Республиканского театра белорусской драматургии Частный театр «Провинция» представит вашему вниманию спектакль по произведению Франца Кафки «Die Verwandlung / Превращение».

«...Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое...»

Идея, сценография и постановка — Олег Жюгжда

Куклы — Валерий Рачковский

Музыка — Виталий Леонов

Костюмы — Цылина Малашко

Художник-бутафор — Анастасия Круковская


Актеры: Виталий Леонов, Наталья Доценко, Лариса Микулич, Дмитрий Гайдель

Спектакль отмечен дипломом Международного Фестиваля камерных театров кукол
«Московские каникулы», Москва, 2011

...Пожалуй, спектакль стоит отнести к тем, подробно описывать которые — миссия заведомо неблагодарная. Гродненское «Die Verwandlung», при всем лаконизме постановочных средств, вмещает немалое количество смысловых пластов и визуальных композиционных единиц — удовольствие от наблюдения за их сменой и причудливо-алогичными сочетаниями слишком сложно передать бумаге. Ироничный рисунок мизансцен (актерских и кукольных), предметы и детали (заимствованные из текста первоисточника, но самым оригинальным кукольным образом переосмысленные в сценическом варианте), ненавязчиво-выразительный, максимально «беспредметный» звуко-музыкальный ряд (композитор — Виталий Леонов)...

По отношению к знаменитому сюжету Кафки пятидесятиминутное действие в исполнении четырех актеров (в т. ч. Наталья Доценко, Лариса Микулич, Дмитрий Гайдель) хочется обозначить филологическим термином «ассонанс», ведущим свое происхождение от латинского слова assono — «откликаюсь» и обозначающим неполную рифму, повторяющую только гласные.

Так и желание откликнуться на премьеру «Die Verwandlung», которая состоялась 23 марта на фестивале камерных театров кукол «Московские каникулы», пока что рождает преимущественно гласные...

Софья Ракитская, ПТЖ, Санкт-Петербург 2011г.

Спектакль для взрослых.
Продолжительность — 50 мин (без антракта)


Подробная информация о театре
www.theatreprowincia.blogspot.com
Билеты можно приобрести в театральных кассах и на www.ticketpro.by

 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >>

Страница 6 из 17