ВАША НОВОСТЬ


Если Вы знаете театральную новость,
которой нет у нас, пожалуйста,
напишите нам

Кто на сайте

Сейчас 113 гостей онлайн

Блоги «Театральной Беларуси»

Блоги «Театральной Беларуси»

Добралась, наконец, позавчера до премьерной «Тоски». Не могу сказать, что режиссерская работа сильно впечатлила. Мне даже привиделся какой-то налет халтуры. Многократно обозначенное в СМИ режиссерское видение образа главной героини, нервно-истеричной капризницы и самодурки, усмотрела. Было. Да, не думает дамочка совершенно и с самоконтролем проблемы. А в остальном... И вообще, все они какие-то нервные там: Каварадосси со Скарпиа тоже недалеко ушли.

Больше всего озадачила сценографическая часть, а в ней второй акт. Я, конечно, все понимаю, что Скарпиа эротоман и садист, но чем можно объяснить именно такой набор живописи в его кабинете? Почему 3 Венеры и одна Юдифь (еще что-то справа, в темноте не рассмотрела)? Это оригиналы? Или Скарпиа балуется вырезками из «Огонька»? Почему дротик предназначался именно этой Венере? Я могу, конечно, предположить, что начальник полиции сублимировал... Как по мне, так живописные цитаты в деталях интерьера должны нести смысловую нагрузку. Возможно, я чего-то не прочитываю.

И почему нельзя было сшить сценическую обувь героям? Тоска в первом акте радостно щеголяет в современных туфлях на о-о-чень приличном каблуке. По-моему, такой каблук тогда не носили. Как одет Скарпиа в первом акте мне тоже не понравилось. Так обычно одевается очень дешевое зло. Входит человек — и сразу понятно, что отрицательный герой. Нечто черное, двубортное и с блестящими пуговицами. Ну и волосы назад зачесаны.


«Die Verwandlung» в Минске!

Написал: prowincia

Спектакль «Die Verwandlung» Частного театра «Провинция» (г.Гродно)

Впервые в Минске!

Первая постановка в Беларуси!


Ганна Хітрык

Написал: Vika

Тая, хто верыць...
Я вчера смотрела пьесу
Про злодея и принцессу.
А принцесса и не знала,
Что беда грозила ей.
Я из зала закричала:
«Он недобрый! Он злодей!»
Я ее предупредила -
Вот она и победила!

Гэтыя радкі звычайна Ганна Хітрык чытае на канцэртах перад выкананнем песні «Тэатральная» музыкальнага гурта «ДзеціДзяцей», салісткай і «сонейкам» якога яна з’яўляецца. У шчырых, па-дзіцячаму наіўных словах мне бачыцца адно вельмі важнае паняцце, якое раскрывае адну з галоўных рыс асобы і творчасці Ганны Хітрык: нераўнадушша. Вера ў тое, што менавіта ты сваёй актыўнай чалавечай пазіцыяй, сваімі дзеяннямі і, нават, словамі, можаш, калі не змяніць мір, то прыўнесці ў яго праменьчыкі сваёй цеплыні, дабрыні і шчырасці. Вера у тое, што твае песні дапамогуць камусьці хоць на хвіліну забыць сваю адзіноту, а ролі наштурхнуць некага на разважанні аб сусвеце і сабе ў ім. Увогуле, нераўнадушша да чалавека, бо кожны мае патрэбу ў падтрымцы і адчуванні на сабе неабыякавых вачэй, жадаючых паразумення. Гэтая маладая жанчына здзіўляе шырынёй сваёй асобы і рознабаковасцю інтрарэсаў. У інтэрв’ю, якія Ганна Хітрык апошнім часам дае шмат, можна пачуць яе цікавыя меркаванні і думкі, наконт жыцця, чалавечых адносін, тэатра. Дарэчы, акторка скончыла Акадэмію мастацтваў па спецыяльнасці «Акцёрскае мастацтва тэатра лялек», але ўжо на трэцім курсе рэжысёр Аляксандр Гарцуеў запрасіў яе ў пастаноўку «Брат мой, Сіман» купалаўскага тэатра, у якім яна і засталася працаваць. У дзіцячай тэлевізійнай перадачы «Калыханка» яна працавала Лісічкай, Ганна Хітрык піша казкі, здымаецца ў фільмах, выкладае ў школе з тэатральным ухілам, самае ж шчырае і важнае аддае ў песнях гурта «ДзеціДзяцей».

Часта пры ўпамінанні імя Ганны Хітрык паўстае вобраз вясёлай балбатлівай дзяўчынкі, гэтакай «Пэппі Доўгапанчохі», якую яна, дарэчы, некалі іграла ў Сучасным мастацкім тэатры, але гэта толькі адзін бок шматграннага чалавека і таленавітай акторкі. Яна можа быць рамантычнай Ганнай у «Сымоне-музыку», палахлівай Надзеяй Яноўскай — «Дзікае паляванне караля Стаха», яркай, эксцэнтрычнай Марлен у «Вячэры з дурнем», далікатным і чуйным Лябёдушкіным — «Матылёк» і іншай, і іншай...








Прочитал в новостях о гастролях ТЮЗа, которые будут содействовать «популяризации ТЮЗа как единственного в стране театрального коллектива для детей и молодежи, пропагандирующего национальную литературу (драматургию) и работающего на белорусском языке...» Ну что ж так скромно: «Единственный в стране...» Единственный в мире театр для детей на белорусском языке. Хорошо ли это? И правильно ли нам популяризировать единственный ТЮЗ, когда, по сути, нам нужен десяток таких тюзов.


Соболезнования

Написал: alex_strel

Вчера встречались с Леной Мальчевской сразу после ее работы. Уже ехали домой, когда узнали. Невозможно об этом не думать, не чувствовать ничего. Но важность того, чем занимаешься, ценность определяется именно в такие дни, после таких событий. Не фигнёй ли я страдаю, занимаясь театром? Мне кажется, что нет. Будьте тверды и мужественны.


Вот это вчера была «Сильфида», я вам доложу, «Сильфида» с большой буквы. Воодушевил спектакль необычайно. Это несмотря на присутствие комичнейших накладок, вроде появляющейся в разных местах руки, то помогающей балерине, то закрывающих окна, то выполняющей разную другую мелкую работу. Подъемники работают по-прежнему вяло. Ну и с ветродувом переборщили: Сильфида — дочь урагана получилась. Чуть не сдули Людмилу Кудрявцеву.

Вообще, все было много живее, чем на премьере. Замечательно общались между собой крестьяне в первом действии: как опускали  «светильник», как пили за здоровье молодых, как удивлялись пропаже Джеймса, как утешали Эффи. Но Виталия Петровского сильно не хватало.

Джеймс Александра Бутримовича все первое действие прибывал в состоянии «убив на поединке друга … томясь в бездействии досуга». Что между роковым героем и лишним человеком.  Зловеще сверкал черными очами. Ну очень холоден и в чем-то безличен. Но когда он вышел танцевать вариацию... оказалось, что есть у него свой «голос», в танце он жив и может легко «изъясняться». Происхождение этой «речи», возможно, слегка конкурсное, но взрыв жизни впечатлил. Второй акт показался мне более удачным. Вариация была живая и страстная, хоть и не без технических огрехов. Смотрелась очень эффектно. Последняя сцена подозрительно походила на то, как страдает Альберт в «Жизели», но выглядела органично. Несколько раз раз грубо разошелся с музыкой.


Ф. Кафка. «Die 

Verwandlung».Частный театр «Провинция» (Гродно, Беларусь).


«Die Verwandlung» в Москве!

Написал: prowincia


«…Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое…»

Ф. Кафка


«Дисней» по-славянски или «О мертвой царевне»

В своем спектакле Театр «Провинция» возвращается к теме, присутствующей в культуре многих стран. Можно говорить о Белоснежке, о Спящей красавице - славянская же версия именно о царевне, а вместо семи гномов появляются семь богатырей. Как вы уже догадались, более убедительными звучат строки из классической сказки Пушкина чем последующие вариации Диснея в розовых тонах. Театр «Провинция» рассказал историю, которую знают все, но смотрят с интересом.
В спектакле используются музыкальные вставки, исполненные на оригинальных инструментах, а так же песни. Привлекают внимание характерные куклы - маленькие куколки с большими глазами в богатых костюмчиках. Действие повествуют актеры-скоморохи на русском языке, однако язык не препятствует восприятию, напротив, придает некий восточный колорит. Спектакль играется довольно легко и динамично.
Белорусы показывают, что для привлечения зрителя вовсе не нужно выкручивать мир на сцене и ломать всевозможные табу. Можно просто рассказать историю, понятную любому зрителю как угодно, - но если если история настоящая, она способна очаровать!
Cylwia Dec

На сцене все происходит в соответствии с установленным порядком. Все та же злая мачеха, одержимая красотой к своей особе. Добрая Царевна, которая не догадывается о поджидающих ее опасностях. Мачеха приказывает прогнать ее из дворца, после чего девушка попадает в дом семи богатырей. Идиллия длится не долго, так как волшебное зеркало открывает мачехе этот секрет, и та подбрасывает царевне ядовитое яблочко.  Игра с безобидным фруктом кончается сном похожим на смерть, и пробудить девушку ото сна может только поцелуй принца - так или нет, но счастливый конец является общекультурным.