Сон в летнюю ночь. О.Коршуновас 22.10.2009

Написал: Aldonsa

 

В литовцах все было прекрасно: и физическая подготовка, и актерство, и доски :) И не обязательно возводить бассейн, чтобы получился спектакль. Достаточно взять десятка полтора досок.

Запомнилось, по режиссерскому воплощению: экзерсис (а в нем впечатлило то, что все, что проделывали руки-ноги соответствовало озвученным французским названиям), сон Титании, Пэк, который гасит звезды (т.е. вся эта сцена), ткач Основа, многофунциональные доски (лодка, дорога, одеяло, дверь, лес — всего не упомнишь).

Перевод смущал. Показалось, что переводящий слегка увлекся и сам принялся актерствовать. Более корректным мне кажется вариант перевода, имевший место в прошлом году на «Отелло» Някрошюса. Но, это дело вкуса, конечно.

 

Просмотров: 15393
Архив комментариев

busy