ВАША НОВОСТЬ


Если Вы знаете театральную новость,
которой нет у нас, пожалуйста,
напишите нам

Кто на сайте

Сейчас 104 гостей онлайн

Утро третье. Марокканский колорит пробуждает и бодрит PDF Печать E-mail
Автор: Елена Шандрак   
01.10.2011 01:51

Вот уже третий день сонные, но оптимистично настроенные участники собираются в дискуссионном клубе. Дружелюбные актеры из Голландии и Марокко приветствовали всех за руку и с улыбкой. И хотя с каждым днем начало все позже, а участников все меньше, сегодня здесь было по-восточному жарко.
Обсуждение началось с марокканского спектакля «Безумие и фантазия». Голландцы похвалили богатое представление, красочное в плане действия и оформления. Но им, как и многим зрителям, остались непонятны некоторые символы. Ответственные актеры из Касабланки, пришедшие в полном составе, с удовольствием объяснили, что к чему.
Оказалось, что действие в спектакле происходит на кладбище, куда герои сбежали из психиатрической больницы, а все декорации — это могилы. Еще одним открытием стало то, что автор намеренно сделал их сумасшедшими. Все для того, чтобы избежать цензуры, ведь каждый персонаж несет сильную эмоцию, а у арабов не принято бурное выражение чувств.

Образ клоуна, самый, пожалуй, таинственный, до конца раскрыл актер, его сыгравший. Этот образ символизирует искусство, которое много критикует, но ничего не делает, или обыкновенного жителя, человека-конформиста, который пытается изменить что-то, когда слишком поздно. Это критика и в адрес современного марокканского искусства, которое не развивается.
«Очень сильная пьеса, ведь здесь говорится о свободе и насилии, о реальном сумасшествии и клевете на тех, кто говорит правду. Мы не критикуем, к примеру, наших актеров, но критикуем манеру создавать фильмы, ситкомы. А ирония и карикатурность персонажей помогают подчеркнуть это. Также этот спектакль о войнах в целом. Мы оцениваем историю, но снова и снова допускаем те же ошибки. Месседж пьесы — не повторять ошибок прошлого», — высказалась девушка, игравшая Пульт Управления.
Клаудио Фукинелли, неизменно присутствующий на каждом обсуждении, отметил довольно наивную манеру игры, бедность и недостаточность сценографии. Соединение двух пьес также показалось неоправданным, и он в очередной раз посетовал, что на сцене слишком много слов. Но энергия молодых актеров и стремление к совершенству впечатлили, оставив ощущение, что они все — одно целое.
У каждого из нас нашлось по вопросу к марокканцам, и остановились мы только через час, поговорив об образах, о Станиславском (куда уж без него), о школе, где учатся ребята.
Участники из Латвии и Украины не пришли, поэтому пришлось самим разгадывать символы.
В латвийской постановке зрителям не хватило драматичности и эмоциональности, хотя все сошлись во мнении, что сдержанность персонажей оправдана тем, что они играли незрячих. Прекрасная сценография, точно передана пластика слепых, но отвлеченность от переживаний (в том числе из-за субтитров).
Об украинцах говорили мало, но эмоционально. Многим пьеса показалась излишне символичной, но режиссерские находки и хорошая игра актеров произвели должное впечатление.
Ни одной минуты в неловком смущении — так можно охарактеризовать сегодняшнюю дискуссию. Хочется верить, что и следующие будут такими же интересными.

Просмотров: 3501
Архив комментариев

busy
 

Похожие материалы